Here you will find my English translation of the table of contents for Okuyama Ryuho, the founder of Hakko-ryu Jujutsu 八光流柔術 book: Kohō Shiatsu Chihō Gaku 皇法指圧治方学 (Imperial Finger Pressure Therapy Study). This book was designed as a student reference manual for those who were taking the training. The book details the philosophy, diagnostic methods, Koho Shiatsu therapy techniques, and explanations of the internal organs from both an eastern and western medical perspective. The manual also covers the Goshin Taiso (self-protection meridian regulating exercises) for checking the state of your own meridians and regulating their healthy flow.
My English translation of the table of contents for Okuyama Sensei’s book Shiatsu to Goshin no Hijutsu (Secret Art of Shiatsu and Self-Defense). This book details the deep link between Koho Shiatsu and self-defense.
Here is my translation of the first chapter of Shodai Soke Okuyama’s massive medical textbook titled: Kohō Shiatsu Rinshō Iten 皇方指圧臨床医典. It is clear to see just how extensive Okuyama Sensei’s understanding of the application of his Koho Shiatsu was in relationship to the curing of various illnesses and diseases. He ran various public Shiatsu clinics throughout his life that added to his practical application of his Shiatsu in the real world that utilized a marriage between both eastern and western medical approaches he had learned from his various teachers.
Shodai Soke Okuyama had two very famous singers create two Rōkyoku 浪曲 traditional style Uta 唄 (songs) that are accompanied by a Shamisen to tell the “story” of Hakko-ryu Jujutsu 八光流柔術. These two songs and the dance were recorded and released on two small disks that came with a pamphlet that included the lyrics for each song.
English translation of the table of contents for Shodai Soke Okuyama’s book: Goshin Kanpō Jūhachi Kajō Hiden 護身簡法十八か条秘伝 (Self-Defense Method 18 Lessons Secrets).
First ever English translation of the table of contents of Shodai Soke Okuyama’s Koho Shiatsu Rinsho Iten 皇法指圧臨床医典 (Imperial Finger Pressure Clinical Medical Reference) book. The book is broken into four sections.
My first draft translation of the founder of Hakko-ryu’s original Travel Journal (Tabi-Nikki) 奥山龍峰旅日記. This is the first time this has been translated into English. The journal is broken into three major sections.